娛樂中心/翁語岑報導
藝人許瑋甯和邱澤主演的電影《當男人戀愛時》全台熱賣,創下破億高票房,男女主角也再度翻紅,圈了不少粉絲,劇中經典的口頭禪「啥款」,迅速成為全台灣最火紅的流行語,而此片也確定在中國上映,不過釋出的預告片中,韻味十足的台腔被重新配音成普通話的版本,帶著重重的北京腔,讓不少影迷直呼相當傻眼。
《當男人戀愛時》票房創下佳績,有觀眾甚至重刷了好幾次,邱澤在片中說得一口流利又道地的經典台語,成為整部劇精隨,精采絕倫的演技,驚豔無數觀眾,如今電影也正式宣布將攻占中國電影院,讓許多影迷們非常興奮,表示期待,不過令人傻眼的是,在中國官方昨(20)日釋出的預告中,有中國網友發現好像哪裡不對勁,仔細一聽,邱澤飾演的男主角「阿成」被濃濃中國腔配音到失去角色靈魂,許多原本用台語詮釋的台詞都變調,瞬間氣勢全沒,讓大批網友失望透頂。
預告片一出,引發大批網友不滿,抱怨道「不要配音啊,人物情緒都不對了」、「原聲原聲原聲,重要的事說三遍,配音毀所有啊」、「配音我絕對不會去電影院的」、「配音是什麼鬼,真的會毀掉電影特點的」、「這麼優秀的電影,不要讓配音毀了」、「配音變成這樣,電影還能看嗎」、「啥款?我不要聽配音啊」、「真的不要配音,台味都沒了」,引發一陣罵聲。