影音中心/吳和諺報導近日網紅歌手延普羅Bora在韓國街頭翻唱《說散就散》,以磁性的美聲,加上標準發音,吸引許多路人佇足聆聽,她更流利切換中文與韓文版本,讓網友們感到驚艷,紛紛表示「沒想到韓文版這麼動聽!」。
影音中心/吳和諺報導
近日網紅歌手延普羅Bora在韓國街頭翻唱《說散就散》,以磁性的美聲,加上標準發音,吸引許多路人佇足聆聽,她更流利切換中文與韓文版本,讓網友們感到驚艷,紛紛表示「沒想到韓文版這麼動聽!」。
《說散就散》來自香港女歌手JC陳詠桐,2017年袁婭維結合電影《前任3》分手情節,重新演繹揪心版《說散就散》,讓歌曲產生廣大迴響,成為「分手」神曲,而延普羅改編的深情韓文版,也帶給網友意想不到的驚喜,直呼「多次起雞皮疙瘩!」。影片發布後,許多網友感到驚艷:「想不到翻唱成不同語言,也這麼好聽」。(圖/翻攝「OUBA MUSIC 오뮤」YouTube)
影片發布後,許多網友紛紛留言讚賞,「寫歌的人用了腦,唱歌的人用了心,聽歌的人用了情,有故事的人流了淚,不怕音樂太好聽,就怕歌詞入了心」、「沒想到這首歌韓文版改得這麼動人」、「這首唱的太好了,全韓文可以唱一次,雖然習慣中文歌詞,但韓文版本很想全部聽一次,而且這首曲子真的很好聽」、「很喜歡這首歌,想不到翻唱成不同語言,也這麼好聽」、「超棒的演繹,感謝你們演唱中文歌曲,音樂無國界,也期待你們將優秀的韓文歌曲翻唱為中文」。
【原文出處】:韓妞街頭深情翻唱《說散就散》 流利切換2種語言驚艷網