太難了!外國人猜台灣流行語 聽「住海邊」解釋傻眼:以為是井底之蛙
- 小
- 中
- 大
影音中心/鄭舒雅報導生活中常常會出現許多新的流行用語,像是曾經很紅的「歸剛欸」、「是在哈囉」等等,不過這些台灣用詞,對於外國人來說可能不是那麼好懂;來自香港的YouTuber「狄達」,以及來自馬來西亞的「Soya」這次就要來比賽,看看到底是誰比較了解台灣文化,沒想到,台灣人都已經聽習慣的「住海邊」,對於兩人來說超困難,Soya甚至還以為是「井底之蛙」的意思。
影音中心/鄭舒雅報導
生活中常常會出現許多新的流行用語,像是曾經很紅的「歸剛欸」、「是在哈囉」等等,不過這些台灣用詞,對於外國人來說可能不是那麼好懂;來自香港的YouTuber「狄達」,以及來自馬來西亞的「Soya」這次就要來比賽,看看到底是誰比較了解台灣文化,沒想到,台灣人都已經聽習慣的「住海邊」,對於兩人來說超困難,Soya甚至還以為是「井底之蛙」的意思。
工作人員一共出了15題台灣用語,兩人對於簡單的歪樓、很雷以及啥款等等常見的用詞,都迅速答對,不過看到「住海邊」這題時,都露出了很困惑的表情,Soya先是猜了形容井底之蛙,以及形容一個人很龜毛,狄達則是認為,這個詞是形容一個人沒見過世面、很跩的意思,然而最後公布解答為「形容一個人管很多」時,兩人都非常驚訝。
除此之外,台灣近來常用到的「吉他」、「踹共」以及「盤子」對於兩人來說,也是小菜一碟,而被用來比喻用雙腳走路的「11路公車」,正解則是讓狄達崩潰大喊了多次的「為什麼」,看起來相當不能理解這樣的用法。
最後台灣70年代的用詞「壓馬路」,也讓兩人非常困惑,以為跟交通規則或是修馬路有關,沒想到其實是指「去逛街」的意思,聽完解釋後,兩人也才恍然大悟,忍不住鼓掌直呼「原來還有這樣的意思」;最後輸家狄達表示,來台灣7年,以為已經了解得很透徹,沒想到知道的還是太少了。