年輕人聊天愛用英文縮寫!「yyds」他看嘸大嘆:濫用原本的意義!

民視新聞網 2022-06-24 14:43
年輕人聊天愛用英文縮寫!「yyds」他看嘸大嘆:濫用原本的意義!

生活中心/李明融報導不同世代年輕人的流行用語都會不同,近期有名男網友發現有不少年輕人現在都會學中國的流行用語,尤其是英文拼音縮寫最受歡迎,像是「yyds」就代表「永遠的神」的意思,讓原PO看得眼花繚亂,傻眼表示「看完了只覺得,這種用詞有什麼好縮寫的?根本濫用原本縮寫的意義!」。

生活中心/李明融報導

不同世代年輕人的流行用語都會不同,近期有名男網友發現有不少年輕人現在都會學中國的流行用語,尤其是英文拼音縮寫最受歡迎,像是「yyds」就代表「永遠的神」的意思,讓原PO看得眼花繚亂,傻眼表示「看完了只覺得,這種用詞有什麼好縮寫的?根本濫用原本縮寫的意義!」。

年輕人聊天愛用英文縮寫!「yyds」他看嘸大嘆:濫用原本的意義!
原PO不解為何現在年輕人要一直用英文縮寫表達整句中文。(圖/翻攝自Dcard)
原PO在Dcard上以「有比yyds還煩躁的中國縮寫嗎= =」為題發文,指出近期許多年輕人常用英文拼音縮寫,來表達一整句中文的意思,而這樣的用語就來自中國,原PO表示中國會流行,主要是中國網友為了規避社群守則,可以理解中國網友用英文拼音代替敏感詞彙一舉,可是感覺後來連其他的日常用語也被縮寫,造成閱讀困難,直呼「根本沒那個必要」,原PO還表示,他不管怎麼念都看不懂,「尤其是yyds,我第一次看到真的覺得在供XX!」。

除了「yyds」代表「永遠滴神」或「永遠單身」外,還有「去s=去死」、「wbzd=我不知道」、「mdzz=媽的智障」、「kswl=嗑死我了」,貼文一出,其他網友也分享中國拼音縮寫的其他用語,「我覺得在那邊『duck不必』也很智障」、「srds(雖然但是),不懂為什麼連這個都要縮寫」;也有網友對於這樣的流行用語相當不領情、「很擔心以後的小朋友越來越被中國洗腦」、「真的低能,打那個又沒比較快」、「每次看到有人限時打支那縮寫我就覺得很煩躁,不能好好講話嗎?」。

【原文出處】:年輕人聊天愛用英文縮寫!「yyds」他看嘸大嘆:濫用原本的意義!

我要留言留言

提示圖
本文含有敏感或兒少不宜內容
請確定您已年滿18歲